Изучаем историю родного края (к 90 - летию со дня образования Ядринского района)
Краеведов всегда немного в огромном море человеческих судеб. Разные по своему происхождению, образованию, талантам, они объединены одной страстью – любовью к своему краю, желанию познать его прошлое. Желание познать и понять свой маленький мир в круге огромных миров, гордость за свою малую родину на фоне всей России заставляют их взяться вновь и вновь за перо и пытаться искать ответы на вопросы нашей истории. С документами личного происхождения Ю.Н.Никитина, заслуженного учителя Чувашской Республики, почетного работника общего образования Российской Федерации, кандидата философских наук в Ядринский районный архив поступили его труды. Среди них - «Предистория села «Палтай». Его работа представляет собой часть исследований по истории возникновения наименования с. Балдаево Ядринского района. Актуальность темы, очевидна, ведь каждый человек должен знать о месте, где он родился и живёт сейчас. В любой стране у каждого человека есть маленький уголок – поселок, улица, дом, где он родился и вырос. Это его малая родина.
А из множества таких маленьких родных уголков и состоит наша общая великая Родина. Материал адресован учащимся и преподавателям истории, а также всем тем, кто интересуется историей родного края, написан на основе исследований, собранных автором. Освещает лингвистические, исторические, географические истоки возникновения населенного пункта. С согласия автора представляем его труд для ознакомления.
Основание: Ядринский районный архив, фонд № 496 «Личный фонд Ю.Н.Никитина», опись № 1, дело № 22.
Главный специалист – эксперт Ядринской районной администрации М.В.Ильина
Предистория села «Палтай»
Невозможно представить себе жизнь без географических названий. Они сопровождают человека с раннего детства до глубокой старости. Все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не назвал город или селение «просто так», случайным сочетанием звуков. Их наименованиямогут рассказать о древних обычаях, о том, чем занимались и чем жили наши предки. Из названий можно узнать и о том, каковы были быт, природа той или иной местности в прошлые века и т. п. За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда и курьёзы. И поэтому мне захотелосьвыяснить, какой смысл спрятан в названии села Балдаево.
По мнению многих исследователей древностей, собственные имена, по-другому -
антропонимы, служили основой для названий населенных пунктов. Имена собственные являются важнейшим звеном, связывающим человека с непосредственным окружением и обществом в целом. Человек живет не просто среди людей, но и среди имен, которые образуют вокруг него определенное особое национально-культурное пространство, единое для всего языкового коллектива и индивидуальное для любого отдельного его члена.
Различие имен носит исторический характер, и порой, многое бывает очень трудно объяснить. Для выяснения происхождения имен приходится привлечь данные трех наук лингвистики, истории, географии. В первую очередь необходимо следовать принципам историзма. Причины, породившие названия – всегда и только исторические, географические и языковые факторы вторичны по отношению к историческим. Приоритет историзма оправдан еще потому, что исторические дисциплины имеют дело с конкретным материалом: документами, вещным инвентарем, объектами археологии и т.д. Все это осязаемо, измеряемо, а потому познаваемо. Всем известно, что практически у всех народов мира женские имена символизируют грацию, нежность, целомудрие, красоту. Их сравнивают с красивыми цветками, а мужские имена должны быть подобны мужскому характеру. Это - смелость, власть, мужество, сила и другие качества. Подтверждением этому являются слова Расула Гамзатова: «Имя девочки должно быть подобно сиянию звезды или нежности цветка. В имени мужчины должны воплощаться звон сабель и мудрость книг». У древних тюрков, в том числе и предков чуваш, на первом месте были воинственные имена. Свидетельствами этому являются такие имена, как "Клыч" - меч, сабля, "Джарбаш" - рубящий головы, "Санжар" - пронзающий, "Ельбуз" - разрушитель, "Токмак" - булава, "Кутуз" – бешеный и т.д.
Поэтому вполне объяснимо толкование имени «Балта» («Палта») - боевой топор. Слово в тюркских языках было зафиксировано в формах «Baldu» (Балду), «Baltu» (Балту) – топор, секира. Это имя давалось с пожеланием, чтобы ребенок (мальчик) стал крепким и проворным, как топор. При рождении мальчика его пуповину резали топором и при этом говорили: «Будь острым, как топор». Производными от Балта были тюркские наименования Балтай, Балтакай, Балтач, Балтан, Балтабай, Балтакол и чувашские языческие имена Палтай, Палташ, Палти.
Без всякого сомнения, это имя дало начало многим географическим названиям. Так, в тюркоязычных странах в настоящее время существуют населенные пункты: Балталы, Балталы дюзю в Азербайджане, Балтачы (Татарстан), Балтабай, Балтакол, Балталы (Казахстан), Балта газы, Кара - Балта (Киргизия), Майлыбалта (Узбекистан), Кызыл Балта (Горный газы, Кара - Балта (Киргизия), Майлыбалта (Узбекистан), Кызыл Балта (Горный Алтай), Балталы, Балтачы (Турция), Балтачы (Иран) и другие. Несомненно, на той же основе образованы имена Палтай (Балдаево) Ядринского, Палтиел (Трехбалтаево) Шемуршинского районов.
По всей вероятности, что-то послужило причиной такого уважительного отношения к словам «балда» и «балта» - боевой топор, а не другому боевому доспеху. Топор, наверное, самый типичный пример хозяйственного орудия, превратившегося в оружие. Этим объясняют его широкое распространение и присутствие у всех народов. Он был главным соперником меча. Топор был многофункционален.
В ближнем бою мог использоваться и как метательное орудие, легко пробивающее вражескую защиту. Сила рубящего удара топора очень велика. Как боевая часть может работать и обух. Он очень эффективен против противника. Им можно пробить доспех, если же его не удалось прорубить, оглушить противника, ошеломить его. Топор мог быть односторонним или двухсторонним. В первом случае, сторона его, противоположная лезвию, называется обухом и могла быть снабжена дополнительным крюком или шипом.
Боевой топор был основным рубящим орудием древних булгар и предков чуваш.
Несомненным доказательством тому служат данные археологических раскопок на территории Волжской Булгарии. В результате исследований было найдено 74 боевых топора. Ученых удивило разнообразие их форм, которые превосходили все другие виды оружия. "Балта" состояла из лезвия и железного бойка, деревянной рукоятки. Длина рукоятки составляла 80 см. Топор был массивен и позволял проломить, расколоть щит и пробить доспехи.
Одной из разновидностей "балта" в Волжской Булгарии была «айбалта/айпалта», по-чувашски «айпăлта» - боевой топорик с лезвием, напоминающим полумесяц. Данное оружие, являлось по народным представлениям, воплощением благополучия и счастья, и особо почиталось как у воинов, так и простых людей.
Разные модели айпалта/айпăлта
Превосходство этого оружия над мечом и дань уважения к нему привели к тому, что топор и лук стали символами царской власти в Волжской Булгарии. Герб государства назывался «балтавар» – то есть «балта» (топор), - «вар» (лук)». Они символизировали лесные территории (топор) и степные (лук). Своим гербом булгарские цари подчеркивали, что они - правители бескрайней лесостепной Евразии. В дальнейшем «балтавар» стало одновременно означать также и «вождь», «правитель».
Что касается русского слова «балда», то оно является заимствованием из тюркского языка. Оно сначала обозначало топор, с течением времени стало названием молота, в дальнейшем этим словом называли дурака, болвана.
Первоначальным названием села Балдаево было Сугут. При насильственной христианизации чувашского края в 18 веке село стало именоваться Богородское Сугут, из которого выделилась и поселилась выше церкви семья владельца Палтай. Местные и жители окрестных деревень этот населенный пункт стали называть: "Палтай". В русском произношении оно звучало: «Балдаево». То же самое произошло с названиями деревень «Пайтуш». В русском варианте она превратилась в Байдуши, «Пакăш» (Багиши), «Паланкасси» (Баланово), «Палтиел» (Трехбалтаево).
К Вашему сведению, до 1933 года, до реформы нашего языка у чуваш отсутствовало звонкое согласное «б», в этом случае все русские, древнетюркские названия, касающиеся чувашских наименований должны произноситься звуком «п».
Следовательно, исторически достоверным и лексически правильным будет произношение и правописание населенного пункта Балдаево «Палтай».
К сожалению, чуждое нашему уху «Балдаево», закрепилось в документах и письменности. Так, в деловом письме 1729 года населенный пункт наименован «Болдаево».
И к счастью, родное, душевное чувашское Палтай нами произносится до сих пор. Отрадно то, что память народа сохранила и наградила свое местожительство именем Палтай, напоминающим историческое боевое прошлое наших славных предков.
Статья подготовлена кандидатом философских наук Никитиным Ю. Н.